MULTIKULTURNÍ VZDĚLÁVACÍ PROGRAMY PRO ŽÁKY MŠ A 1. STUPNĚ ZŠ
Aktuální nabídka Bedýnek příběhů
Pro MŠ a 1. stupeň ZŠ nabízíme realizaci programů přímo v prostorách škol v rámci vyučování.
Bedýnky příběhů jsou multikulturní vzdělávací programy pro děti ve věku od 5 do 12 let. Každý program je zaměřený na jednu zemi, ze které pochází početná skupina cizinců žijících v České republice. Kultura těchto zemí je dětem přiblížena pomocí vyprávění pohádky, povídání o kultuře, tradicích, zajímavostech a výtvarné aktivity, díky které mají děti možnost pohádku a vyprávění zpracovat pomocí tradičních materiálů a technik dané země.
Formát Bedýnek příběhů vznikal postupně od roku 2014 na základě tvořivých workshopů, které pořádá InBáze ve spolupráci s několika pobočkami Městské knihovny v Praze a dále při realizace mnoha multikulturních vzdělávacích programů přímo v mateřských a základních školách v Praze.
Přehled anotací programů jednotlivých zemí spolu s fotografiemi si můžete prohlédnout níže.
Kontakt
- Petra Holubářová, holubarova@inbaze.cz, 602 779 464
Pohádky a metodické materiály
Kromě samotných pohádek v češtině a jazyce dané země jsme připravili také metodické podklady. Některé z pohádek si můžete také vyslechnout jako audionahrávky. Vedle Bedýnek příběhů jsme vydali také sbírku pohádek „Bylo nebylo“, kde najdete 24 dvojjazyčných pohádek. Vše si můžete přečíst, vyslechnout či stáhnout na našich stránkách:
Veškerá práva a povinnosti vztahující se k níže uvedeným materiálům, najdete ZDE. Stažením a využitím souhlasíte s „Obchodními podmínkami.“
ANOTACE PROGRAMŮ BEDÝNEK PŘÍBĚHŮ
Běloruská bedýnka příběhů
V první části programu si děti poslechnou běloruskou pohádku „Krásná Doubrava” v českém a běloruském jazyce. Poté následuje seznámení se se zemí, jejími zvyky a tradicemi prostřednictvím fotografií a mapy světa. Ukážeme si typické běloruské předměty a naučíme se počítat do 5. V další části si děti vyzkouší vyrobit dekorace ze sena nebo vystřihovánky.
Bedýnka příběhů Bosny a Hercegoviny
V první části programu si děti vyslechnou pohádku „Dva zajíci” v českém a bosenském jazyce. Poté následuje představení země, jejích tradic a zvyků prostřednictvím mapy světa, fotografií a ukázky typických předmětů. Ve výtvarné části programu si děti mohou vytvořit náramek z kůže nebo vonný polštářek.
K programu o Bosně a Hercegovině jsme zatím knížku pohádek ani metodické pomůcky nepublikovali, můžete si ale prohlédnout bedýnky příběhů jiných zemí:
Bulharská bedýnka příběhů
V úvodní části programu děti uslyší bulharskou pohádku „Kose a Bose” v češtině a bulharštině. Dále si představíme zemi, její zvyky a tradice prostřednictvím fotografií, obrázků a mapy světa. Ukážeme si typické bulharské předměty a naučíme se pár základních frází. Ve výtvarné části programu si děti vyrobí bulharské marteničky nebo si vyzkouší práci s krepovým papírem.
Čínská bedýnka příběhů
V první části programu si děti vyslechnou čínskou pohádku „O opičím králi Krasavci” v češtině a čínštině. Seznámíme se se zemí, jejími zvyky a tradicemi prostřednictvím fotografií a mapy světa. Ukážeme si typické čínské předměty a tradiční oděv. Poté následuje výtvarná část programu, ve které si děti vyzkouší tradiční kaligrafii nebo práci s papírem.
Česká bedýnka příběhů
Úvodní část programu začíná poslechem pohádky „O Smolíčkovi” v českém a anglickém jazyce. Zopakujeme si znalosti o České republice, jejích tradicích, zvycích a svátcích s využitím mapy a fotografií. Také si ukážeme typické předměty a zazpíváme si lidovou písničku. Poté následuje výtvarná část programu, v rámci které si děti mohou vytvořit koláže ze skla a samotvrdnoucí hmoty nebo si mohou namalovat kraslice.
Egyptská bedýnka příběhů
V první části programu děti uslyší příběh „Goha a lidská slova” v českém a arabském jazyce. Poté se seznámí s Egyptem, jeho zvyky a tradicemi prostřednictvím mapy světa a fotografií. Nakonec si ukážeme typické egyptské předměty. Ve výtvarné části programu si děti vyzkouší malování egyptských hieroglyfů a arabskou kaligrafii.
Francouzská bedýnka příběhů
V první části programu si děti vyslechnou pohádku „Kocour v botách” v českém a francouzském jazyce. Poté následuje představení země, zdejších zvyků a tradic prostřednictvím fotografií a obrázků, mapy světa a ukázky typických francouzských předmětů. Ve výtvarné části programu si mohou děti vyzkoušet vyrobit parfém nebo vytvořit stromeček z korálků.
K programu o Francii jsme zatím knížku pohádek ani metodické pomůcky nepublikovali, můžete si ale prohlédnout bedýnky příběhů jiných zemí:
Gruzinská bedýnka příběhů
V úvodní části programu uslyší děti pohádku „O lvu a zajíci” v češtině a gruzínštině. Seznámíme se s Gruzií, jejími zvyky a tradicemi prostřednictvím fotografií, obrázků a mapy světa. Ukážeme si typické gruzínské předměty a naučíme se pár základních frází. Ve výtvarné části programu si děti mohou vyzkoušet práci s keramickou hlínou nebo s proutím.
Indická bedýnka příběhů
Úvodní část programu začíná poslechem části eposu „Ramajána” v češtině a hindštině. Poté následuje představení země, jejích zvyků a tradic prostřednictvím fotografií a mapy světa. Ukážeme si typické indické předměty a zatancujeme si tradiční indický tanec. Ve výtvarné části programu si děti vyzkouší vytvořit mandalu z písku nebo svícen se vzorem mehendi.
Italská bedýnka příběhů
V první části programu děti uslyší italskou pohádku „Jak slepý zpěvák vyzrál na zloděje” v češtině a v italštině. Poté následuje představení země, zvyků a tradic s využitím mapy světa, fotografií, obrázků. Ukážeme si typické italské předměty a zatancujeme si tradiční italský tanec. Ve výtvarné části programu si děti vyzkouší tradiční technikou pozlacování nebo zdobení kůže.
Jihokorejská bedýnka příběhů
V první části programu si děti vyslechnou korejskou pohádku „Heungbu a Nolbu” v českém a korejském jazyce. Poté následuje představení země, zdejších zvyků a tradic prostřednictvím mapy světa a fotografií. Ukážeme si typické korejské předměty a naučíme se počítat do 5. Ve výtvarné části programu si děti mohou vyzkoušet práci s papírem technikou quilling nebo si mohou ozdobit krabičku či fotorámeček perleťovým papírem.
K programu o Jižní Koreji jsme zatím knížku pohádek ani metodické pomůcky nepublikovali, můžete si ale prohlédnout bedýnky příběhů jiných zemí:
Kamerunská bedýnka příběhů
V první části programu si děti poslechnou kamerunskou pohádku „Zázračný kohout” v českém a francouzském jazyce. Poté se seznámíme se Kamerunem, jeho zvyky a tradicemi prostřednictvím fotografií a mapy světa a s ukázkami tradičních kamerunských předmětů. Ve výtvarné části programu si děti mohou vyrobit razítka nebo ozdobit látku.
Kazašská bedýnka příběhů
V úvodní části programu si děti vyslechnou kazašskou pohádku „Moje děťátko je nejlepší” v českém a kazašském jazyce. Poté následuje představení země, zvyků a tradic s využitím mapy světa, fotografií a ukázky typických předmětů Kazachstánu. V další části programu si děti mohou vyzkoušet výtvarnou techniku plstění.
K programu o Kazachstanu jsme zatím knížku pohádek ani metodické pomůcky nepublikovali, můžete si ale prohlédnout bedýnky příběhů jiných zemí:
Kubánská bedýnka příběhů
V první části programu si děti poslechnou kubánskou pohádku „Jak šel kohoutek na svatbu” v češtině a španělštině. Poté následuje představení země, zvyků a tradic s využitím mapy světa a fotografií. Ukážeme si typické kubánské předměty a hudební nástroje. Ve výtvarné části programu inspirované karnevalem si děti mohou vytvořit masku nebo karnevalový oděv.
Maďarská bedýnka příběhů
V první části programu děti uslyší maďarskou pohádku „Tři dobré rady” v českém a maďarském jazyce. Seznámíme se se zemí, jejími zvyky a tradicemi prostřednictvím mapy světa a fotografií, poté si ukážeme předměty typické pro Maďarsko. Výtvarná část programu je inspirována maďarskými vánočními tradicemi.
Mongolská bedýnka příběhů
V úvodní části programu si děti vyslechnou mongolskou pohádku „Kobyla a její hříbě” v českém a mongolském jazyce. Poté následuje představení země, zdejších zvyků a tradic prostřednictvím mapy světa, fotografií a ukázky typických mongolských předmětů. Výtvarná část programu se zabývá výtvarnou technikou plstění.
Německá bedýnka příběhů
V první části programu si děti poslechnou německou pohádku „Brémští muzikanti” v českém a německém jazyce. Poté následuje představení země, zdejších zvyků a tradic prostřednictvím mapy světa a fotografií. Ukážeme si tradiční německé předměty a zkusíme si napočítat do 5. Ve výtvarné části programu si mohou děti vyzkoušet tvorbu samolepek nebo šablonové graffiti.
Norská bedýnka příběhů
V první části programu si děti poslechnou norskou pohádku „O třech kozlíčcích Bruse” v českém a norském jazyce. Poté následuje představení země, seznámíme se s jejími zvyky a tradicemi s využitím mapy světa, fotografií a ukázky typických norských předmětů. Ve výtvarné části programu si děti mohou vyrobit trolla z papíru nebo vyzkoušet zdobení pomocí techniky vytlačování do kovu.
Polská bedýnka příběhů
V úvodní části programu děti uslyší polskou pohádku „Wawelský drak, král Krak a švec Skuba” v českém a polském jazyce. Poté se seznámíme se zemí, jejími zvyky a tradicemi prostřednictvím mapy světa, fotografií a ukázky typických polských předmětů. Výtvarná část programu se zabývá tvorbou mozaiky a prací s korálky.
Rumunská bedýnka příběhů
První část programu začíná poslechem rumunské pohádky „Bílý vlk a červené botičky” v češtině a rumunštině. Poté následuje představení země, jejích zvyků a tradic prostřednictvím mapy světa, fotografií a ukázek typických předmětů. Ve výtvarné části programu si děti mohou vyrobit postavičky z vařeček nebo vyzkoušet malování na keramiku.
Ruská bedýnka příběhů
V úvodní části programu děti uslyší ruskou pohádku „Kaše ze sekery” v českém a ruském jazyce. Seznámíme se se zemí, jejími tradicemi a zvyky prostřednictvím mapy světa, fotografií, typických předmětů a ukážeme si jak vypadají ruské peníze. Ve výtvarné části programu si mohou děti vyzkoušet malování na dřevo nebo vyrobit hadrovou panenku.
Řecká bedýnka příběhů
První část programu začíná poslechem řecké bajky „O lvovi a myši” v češtině a řečtině. Poté následuje představení země, zvyků a tradic prostřednictvím mapy světa a fotografií. Ukážeme si typické řecké předměty a zatančíme tradiční tanec. Ve výtvarné části programu inspirované tradiční řeckou keramikou si děti mohou vyzkoušet práci se samotvrdnoucí hmotou nebo vytvořit lodičku z recyklovaného plastu.
Slovenská bedýnka příběhů
V úvodní části programu děti vyslechnou slovenskou pohádku „Jak Kubko s Maťkom vatru přeskakovali” v českém a slovenském jazyce. Poté následuje představení země, seznámíme se s jejími zvyky a tradicemi prostřednictvím mapy světa, fotografií a ukázky typických předmětů. Ve výtvarné části programu si mohou děti vyzkoušet modrotisk nebo tvorbou postaviček z kukuřičného šustí.
Srbská bedýnka příběhů
V první části programu si děti poslechnou srbskou pohádku „Car Trojan má kozí uši” v češtině a srbštině. Poté se seznámíme se zemí, jejími tradicemi a zvyky prostřednictvím fotografií, mapy světa a předměty typickými pro Srbsko. Ve výtvarné části programu si děti vyzkouší tkaní koberečků nebo malování dýní.
Syrská bedýnka příběhů
V první části programu děti uslyší syrskou pohádku „Osel filozofem” v češtině a arabštině. Poté následuje představení země prostřednictvím mapy světa a fotografií. Ukážeme si tradiční syrské nádobí, hudební nástroje, tradiční oděv a peníze. Ve výtvarné části programu si děti mohou vyzkoušet tradiční techniku tepání nebo práci s alobalem.
Španělská bedýnka příběhů
V první části programu si děti vyslechnou španělskou pohádku „Dvě sestry a pomeranč” v českém a španělském jazyce. Poté se seznámíme se zemí, jejími tradicemi a zvyky prostřednictvím mapy světa, fotografií a ukážeme si zdejší tradiční předměty. Ve výtvarné části si děti mohou vyzkoušet výtvarnou techniku zambombas nebo si mohou vyrobit papírový vějíř k tanci.
K programu o Španělsku jsme zatím knížku pohádek ani metodické pomůcky nepublikovali, můžete si ale prohlédnout bedýnky příběhů jiných zemí:
Turecká bedýnka příběhů
První část programu začíná poslechem turecké pohádky „O Nasreddinovi” v českém a tureckém jazyce. Poté následuje představení země, jejích zvyků a tradic prostřednictvím fotografií, mapy světa a typických tureckých předmětů. Ve výtvarné části programu si děti mohou vyzkoušet tkaní koberečků nebo mramorování na vodní hladině.
Ukrajinská bedýnka příběhů
V první části programu si děti vyslechnou ukrajinskou pohádku „Rukavička” v češtině a ukrajinštině. Poté následuje představení země prostřednictvím fotografií a mapy světa. Ukážeme si typické ukrajinské předměty, tradiční oděv a zatancujeme si lidový tanec. Ve výtvarné části programu si děti vyzkouší vyšívání nebo tvorbou koláže z látky.
Uzbecká bedýnka příběhů
V první části programu děti uslyší uzbeckou pohádku „Červené jablko” v češtině a uzbečtině. Po té následuje seznámení se se zemí, jejími tradicemi a zvyky prostřednictvím mapy světa a fotografií. Na závěr této části si ukážeme zdejší typické předměty. Ve výtvarné části programu si děti vyzkouší malbu na bavlněnou textilii nebo na hedvábí.
Vietnamská bedýnka příběhů
V první části programu si děti poslechnou vietnamskou pohádku „Slavnostní koláče” v českém a vietnamském jazyce. Poté následuje představení země, zvyků a tradic s využitím mapy světa a fotografií. Ukážeme si zdejší typické předměty, peníze a oděv. Ve výtvarné části programu si děti vyzkouší práci s hedvábným papírem nebo vytvoří lampiony.
- Legerova 357/50, 120 00 Praha 2
- info@inbaze.cz
- (+420) 739 037 353 (pondělí–čtvrtek)
Naší vizí bylo vytvořit bezpečný a otevřený prostor, kam by přicházeli za podporou a pomocí nejen cizinci hledající nový domov v České republice, ale i Češi, kteří se zajímají o život cizinců v ČR nebo se jich nějak jinak téma integrace dotýká.